Dokumentation übersetzen
Unser Übersetzungsbüro hat sich auf das Übersetzen von Dokumentationen im Managementbereich spezialisiert. Besonders wichtig ist uns dabei, Dokumentationen zu übersetzen, welche die Gruppendynamik beleuchten. Menschen sind Herdentiere. Als solche verhalten sie sich in Gruppen anders als ein Individuum. Beispiel: An einem Freitagabend konnte ich selbst ein gutes Beispiel für das Verhalten von Menschen in Gruppen beobachten. Um 20:30 Uhr öffnete eine Filiale von H&M im DEZ Kassel ihre Pforten. Die Dokumentation, die wir dazu übersetzen durften, beleuchtete, wie eine einmalige Herabsetzung des Preises um 20 % auf alle Waren die Menschen brachte, Bekleidung taschenweise zu kaufen.
In der gesamten Filiale war ein dichtes Gedränge zu beobachten. Menschen griffen sich T-Shirts, Pullover, Schals und andere Schnäppchen heraus. Die Gruppendynamik nahm ihren Lauf. Und während ich mich sonst als nüchterner Übersetzer sehe, konnte ich mich nicht erwehren, bei mir eine gewisse Gier zu beobachten. Der Jagdtrieb war geweckt: Mir kam es selbst vor, als wäre ich wieder ein Jäger und Sammler und hätte ein besonders gutes Stück entdeckt. Einfach so auf freier Wildbahn gefunden. Während ich die Dokumentation übersetze, erscheinen mir die Bilder des Abends. Ich übersetze und lasse alles Revue passieren - gefüllte Taschen dort, gefüllte Taschen da. Unwillkürlich gleiten meine Augen zu den Einkaufstüten der anderen. Was sie haben, möchte ich auch. Ist das die Quintessenz der Gruppendynamik? Möchten wir genau das haben, was der andere hat?
Die Übersetzung zur Gruppendynamik ging genau auf diese Fragen ein. Genauer gesagt gehen Dokumentationen zu Gruppendynamik speziell auf das Kaufverhalten ein. Dazu werden Konsumenten beobachtet. Ihr Verhalten, Mimik, Gestik, kurz die Euphorie über das Schnäppchen springt auf die anderen über. Es herrscht eine aufgeheizte Stimmung. Eine Dokumentation zu übersetzen, bedeutet natürlich auch, sich selbst gut beobachten zu können. Die eigenen Gefühle, Gedanken, Beweggründe und Emotionen der Tastatur zu übergeben. Nichts zurückzuhalten. Eine Dokumentation zu übersetzen bedeutet gnadenlose Ehrlichkeit - eine Ehrlichkeit gegenüber den anderen und sich selbst. Das macht es aus. Jede Dokumentation, die wir übersetzen, erfordert diese Grundregel. Und dies nicht nur, wenn es sich um eine Übersetzung zur Gruppendynamik und letztendlich dem Kaufverhalten handelt.
In die Dokumentation und ihre Übersetzung gehen auch die Auswertung von Fragebögen ein. Dokumentationen sind faktenbasiert und erfordern akribische Übersetzungsarbeit. Im Rahmen von Dokumentationen übersetzen wir Studien, Konsumforschungsdaten, auch die Ergebnisse von Interviews und sonstigen Befragungen. Das Übersetzen von Dokumentationen ist sehr abwechslungsreich und beleuchtet fast alle Aspekte des menschlichen Miteinanders.
Gruppendynamik wird nicht nur im Kauftempel, sondern auch bei Naturkatastrophen sichtbar, wenn Menschen entweder gar oder aber überstürzt fliehen. Gruppendynamik ist eine Art Schutz, eine Art psychologisches Basismaterial, von anderen lernen zu können. Die jüngste Dokumentation, die wir übersetzen durften, beleuchtet die Gesetze der Gruppendynamik. Sie gibt Einblick in die einzelnen Hirnareale, die dabei aktiviert werden. Sie zeigt, wie effektiv und mühelos Gruppendynamik das Schmerzzentrum überwindet. Damit belegt die Dokumentation, wie eine Stimmung des Kaufrausches erzeugt und gesteigert werden kann. Das Übersetzen der Dokumentation beleuchtet auch, wie wenig wir unseren eigenen Sinne trauen können und wie wenig wir Meister unseres eigenen Willens sind, wenn das Gesetz der Gruppe diktiert. Das beleuchtete die Übersetzung zur Gruppendynamik.
Unsere Fremdsprachenkenntnisse auf muttersprachlichem Niveau ließen wir beim Übersetzen in die Dokumentation einfließen. Darunter auf Französisch, Portugiesisch und Italienisch.
Sprachenpaare, in denen wir Dokumentationen übersetzen
Die wichtigsten Sprachenpaare beim Übersetzen sind Englisch Deutsch , Englisch Französisch , Deutsch Spanisch und Englisch Spanisch. Diese wirtschaftlich starken Sprachen werden ständig benötigt. Wir können aber auch Dokumentationen übersetzen , falls Sie Portugiesisch, Arabisch oder sonstige Fremdsprachen für Ihr Übersetzungsprojekt im Bereich Dokumentation benötigen. Für jedes der genannten Sprachenpaare können wir ein günstiges Angebot zur Übersetzung der Dokumentation unterbreiten. Dieses liegt bei wirtschaftswissenschaftlichen Dokumentationen, welche im Bereich der Gruppendynamik zu finden sind, bei 8 Cent pro übersetztes Wort. Je nach Umfang der zu übersetzenden Dokumentation gewähren wir Rabatte. Bitte fordern Sie Ihren Kostenvoranschlag hier an. Wir freuen uns darauf, Ihre Dokumentation zu übersetzen.